《圣经》诗篇-第12章
诗篇-第12章
诗12:1 【大卫的诗,交与伶长。调用第八】耶和华啊,求你帮助,因虔诚人断绝了;世人中间的忠信人没有了。 (串)
赛57:1弥7:2
[kjv]
Help, LORD; for the godly man ceaseth; for the faithful fail from among the children of men.
诗篇-第12章
本会注释
耶和华啊,求你帮助
。或“求你救我”。对诗人的答复记录在第5节。
断绝
。和以利亚一样,诗人认为世上只有他忠于上帝(见王上19:10;参弥7:2)。“忠信”与“虔诚”是相对应的。在这普遍堕落的世代,诗人忘记了他在第5,7节所指的“剩余的人”,即“一小群人”。我们要注意,不要过于强调虔诚的人总是一小群。耶稣曾宣布:“我另外有羊,不是这个圈里的”(约10:16)。祂有许多我们所不知道的忠信的人。参上帝对以利亚所说的话(见王上19:18)。
诗篇-第12章
诗12:2 人人向邻舍说谎;他们说话,是嘴唇油滑,心口不一。 (串)
诗144:8,11|代上12:33雅1:8
[kjv]
They speak vanity every one with his neighbour: with flattering lips and with a double heart do they speak.
诗篇-第12章
本会注释
谎
。或“假话”。
心口不一
。这样的人是靠不住的,因为嘴上说一套,心里想一套。
诗篇-第12章
诗12:3 凡油滑的嘴唇和夸大的舌头,耶和华必要剪除。 (串)
箴2:16|但7:8,20启13:5
[kjv]
The LORD shall cut off all flattering lips, and the tongue that speaketh proud things:
诗篇-第12章
本会注释 第4节有具体的说明。
诗篇-第12章
诗12:4 他们曾说:我们必能以舌头得胜;我们的嘴唇是我们自己的,谁能作我们的主呢?
[kjv]
Who have said, With our tongue will we prevail; our lips are our own: who is lord over us?
诗篇-第12章
本会注释
舌头。
他们利用言谈实现自己邪恶的目的。他们用谎言和欺骗来武装自己。他们不用公开的暴力,而是靠自己的口才,把上帝原为人类的福祉赐下的才能用在卑鄙的目的上。“在我们从上帝那里所得到的一切恩赐中,没有什么比口才更大的了”(《天路》第335页)。人们应当从这个恩赐中认识到自己最大的责任。
我们自己的
。直译是“与我们在一起的”,即站在我们一边供我们使用。
作我们的主
。就是控制我们的言谈,使我们对自己所说的话负责。许多人承认自己对所做的事情负责,但不愿意对自己的话语责任。这样的人应当注意救世主的劝戒(太12:37)。
诗篇-第12章
诗12:5 耶和华说:因为困苦人的冤屈和贫穷人的叹息,我现在要起来,把他安置在他所切慕的稳妥之地。 (串)
诗9:12;10:12|赛33:10|诗10:5
[kjv]
For the oppression of the poor, for the sighing of the needy, now will I arise, saith the LORD; I will set him in safety from him that puffeth at him.
诗篇-第12章
本会注释
因为
。上帝开始答复诗人的祈祷。
起来
。一旦时机成熟,上帝就会介入。压迫者已有充分的机会暴露他们罪恶的企图。上帝要实施神圣的裁决(见出2:24)。“起来”,指上帝为祂受苦的儿女出面施行审判。该词经常在《诗篇》出现(见诗3:7;诗9:19;10:12)。
切慕
。参该词用于诗10:5。
诗篇-第12章
诗12:6 耶和华的言语是纯净的言语,如同银子在泥炉中炼过七次。 (串)
诗19:9|撒下22:31诗18:30;119:140箴30:5
[kjv]
The words of the LORD are pure words: as silver tried in a furnace of earth, purified seven times.
诗篇-第12章
本会注释
纯净的言语
。这是一句典型的格言。与2-4节恶人的谎言相比,上帝的话语没有任何虚假。
如同银子
。上帝的话语非常纯洁,如同在炉中炼过七次的银子。在其他东方的语言中,“七”象征着完全。但愿人说话都能象他们的创造主(见箴10:20;25:11)。
诗篇-第12章
诗12:7 耶和华啊,你必保护他们;你必保佑他们永远脱离这世代的人。 (串)
诗37:40
[kjv]
Thou shalt keep them, O LORD, thou shalt preserve them from this generation for ever.
诗篇-第12章
本会注释
必保护他们
。指第5节里受骗子迫害的人。上帝必然保护祂的圣徒(见诗37篇)。
保佑他们
。直译为“保佑我们”或“保佑他”。这两种形式在没有元音的希伯来语中是一样的。如果诗人考虑的是单数,他所强调的就是个性。
世代
。诗人这里指的是奉承,强暴和虚谎的人。他们人数众多,所以有了第一节的印象。
诗篇-第12章
诗12:8 下流人在世人中升高,就有恶人到处游行。
[kjv]
The wicked walk on every side, when the vilest men are exalted.
诗篇-第12章
本会注释 统治者如果腐败,作恶的人就会多。腐败从统治者蔓延到受统治者。本诗的结束虽然是这种现状,但全诗的主调依然是相信上帝会保佑无辜的人。
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
返回
下一章
(选
复)
研修版
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!