《圣经》诗篇-第127章
诗篇-第127章
诗127:1 【所罗门上行之诗】若不是耶和华建造房屋,建造的人就枉然劳力;若不是耶和华看守城池,看守的人就枉然警醒。 (串)
诗124:2
[kjv]
Except the LORD build the house, they labour in vain that build it: except the LORD keep the city, the watchman waketh but in vain.
诗篇-第127章
本会注释
若不是耶和华
。本节说明如果没有上帝的祝福,任何事业都无法取得成功。
劳力
(`amal)。强调疲劳困难。
诗篇-第127章
诗127:2 你们清晨早起,夜晚安歇,吃劳碌得来的饭,本是枉然;惟有耶和华所亲爱的,必叫他安然睡觉。 (串)
可4:27|创3:17箴5:10传5:16,17|诗60:5|箴3:24
[kjv]
It is vain for you to rise up early, to sit up late, to eat the bread of sorrows: for so he giveth his beloved sleep.
诗篇-第127章
本会注释 这句话的对象是忧虑的劳动者。他们享受不到生活的快乐,因为他们老是担忧。他们起早贪黑,忙于世务,无法安眠。安心依靠上帝的人则不是这样。但本节并没有赞许懒惰,而是责备烦躁忧虑,不信靠上帝的人。
诗篇-第127章
诗127:3 儿女是耶和华所赐的产业;所怀的胎是他所给的赏赐。 (串)
创33:5
[kjv]
Lo, children are an heritage of the LORD: and the fruit of the womb is his reward.
诗篇-第127章
诗篇-第127章
诗127:4 少年时所生的儿女好象勇士手中的箭。 (串)
申7:13;28:4|诗120:4
[kjv]
As arrows are in the hand of a mighty man; so are children of the youth.
诗篇-第127章
本会注释
好像勇士手中的箭
。比喻保护和胜利。
少年时所生的儿女
。指年轻时所生的儿女。
诗篇-第127章
诗127:5 箭袋充满的人便为有福;他们在城门口和仇敌说话的时候,必不至于羞愧。 (串)
创34:20书20:4得4:1伯5:4
[kjv]
Happy is the man that hath his quiver full of them: they shall not be ashamed, but they shall speak with the enemies in the gate.
诗篇-第127章
本会注释 城门口的空地是裁决争端的地方(见创19:1;赛29:21;摩5:12)。这些儿女不以替父亲辩护为耻。他们准备驳斥针对父亲的一切诬告。一个大家庭有它的烦恼,也有它的好处。
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
返回
下一章
(选
复)
研修版
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!