《圣经》诗篇-第137章
诗篇-第137章
诗137:1 我们曾在巴比伦的河边坐下,一追想锡安就哭了。 (串)
结1:1|尼1:4
[kjv]
By the rivers of Babylon, there we sat down, yea, we wept, when we remembered Zion.
诗篇-第137章
本会注释
巴比伦的河
。巴比伦被称为“众水”之地(耶51:13)。幼发拉底河是主流。它有许多支流。囚虏们经常到这些河岸边去。
就哭了
。回想圣城,特别是现在已成废墟的圣殿,他们伤心欲绝,忍不住自己的泪水。在他们看来,没有什么地方比得上迦南。这是一块美地(申8:7-9),在他们心中留下许多珍贵的记忆。
诗篇-第137章
诗137:2 我们把琴挂在那里的柳树上; (串)
伯30:31赛24:8|赛44:4
[kjv]
We hanged our harps upon the willows in the midst thereof.
诗篇-第137章
本会注释 琴声(见本册注释第34页)曾给他们带来快乐和享受。但现在他们遭遇患难,琴声也沉默了。
诗篇-第137章
诗137:3 因为在那里,掳掠我们的要我们唱歌,抢夺我们的要我们作乐,说:给我们唱一首锡安歌吧! (串)
代下29:27尼12:46
[kjv]
For there they that carried us away captive required of us a song; and they that wasted us required of us mirth, saying, Sing us one of the songs of Zion.
诗篇-第137章
本会注释
要我们唱歌
。关于亚述人对本节情形的描绘,见本册35页图九,及该处注释。
锡安歌
。他们的主人嘲笑他们,要他们唱一首圣歌。
诗篇-第137章
诗137:4 我们怎能在外邦唱耶和华的歌呢? (串)
尼2:3
[kjv]
How shall we sing the LORD's song in a strange land?
诗篇-第137章
诗篇-第137章
诗137:5 耶路撒冷啊,我若忘记你,情愿我的右手忘记技巧! (串)
赛65:11
[kjv]
If I forget thee, O Jerusalem, let my right hand forget her cunning.
诗篇-第137章
本会注释 在这种情形同意唱圣殿之歌,在以色列人看来,似乎是对自己所爱之城的亵渎。他即使忘记自己最宝贵的财产,也不会忘记以色列的骄傲和荣耀——锡安。
诗篇-第137章
诗137:6 我若不记念你,若不看耶路撒冷过于我所最喜乐的,情愿我的舌头贴于上膛! (串)
伯29:10诗22:15哀4:4结3:26
[kjv]
If I do not remember thee, let my tongue cleave to the roof of my mouth; if I prefer not Jerusalem above my chief joy.
诗篇-第137章
本会注释
舌头贴
。指不会说话。
诗篇-第137章
诗137:7 耶路撒冷遭难的日子,以东人说:拆毁!拆毁!直拆到根基!耶和华啊,求你记念这仇! (串)
赛34:5,6耶49:7-22哀4:21结25:12-14摩1:11,12俄1:8|哈3:13
[kjv]
Remember, O LORD, the children of Edom in the day of Jerusalem; who said, Rase it, rase it, even to the foundation thereof.
诗篇-第137章
本会注释 以东人对以色列人多次不顾手足之情。他们尽管与雅各的后裔有亲属关系,却帮助巴比伦人攻击以色列人(俄10-14章)。先知一再谴责以东人亏待自己的兄弟民族(耶49:7;哀4:21;结25:12-14;珥3:19;摩1:11)。
诗篇-第137章
诗137:8 将要被灭的巴比伦城啊(城:原文作女子),报复你象你待我们的,那人便为有福! (串)
赛21:9耶25:12赛13:1-22;47:1-15耶50:1-46;51:1-64|诗28:4耶51:24
[kjv]
O daughter of Babylon, who art to be destroyed; happy shall he be, that rewardeth thee as thou hast served us.
诗篇-第137章
诗篇-第137章
诗137:9 拿你的婴孩摔在磐石上的,那人便为有福! (串)
王下8:12赛13:16何10:14鸿3:10
[kjv]
Happy shall he be, that taketh and dasheth thy little ones against the stones.
诗篇-第137章
本会注释 在古代的战争中,经常发生杀害无辜儿童的事。这是最残暴最可恶的行为(王下8:12;赛13:16;何10:14)。鉴于巴比伦人的这种暴行(见耶51:24),诗人只是指出了生命的定律:“你怎样行,祂也必照样向你行”(俄15节;比较太7:2)。
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
返回
下一章
(选
复)
研修版
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!