《圣经》诗篇-第29章
诗篇-第29章
诗29:1 【大卫的诗】上帝的众子啊,你们要将荣耀、能力归给耶和华,归给耶和华! (串)
诗89:6|代上16:28诗68:34;96:7
[kjv]
Give unto the LORD, O ye mighty, give unto the LORD glory and strength.
诗篇-第29章
本会注释
众子
(bene 'elim)。含义不明。KJV版为“有能力的”。七十士译本为“上帝的众子”,可能指天使(见伯1:6注释)。该词在《诗篇》其他地方中出现一次,就是诗89:6。那里的对称句似乎倾向于这种解释。
荣耀
。诗人承认上帝为有荣耀和能力的神。“荣耀”一词成了第9节的高潮(见诗68:34)。
诗篇-第29章
诗29:2 要将耶和华的名所当得的荣耀归给他,以圣洁的(的:或作为)妆饰敬拜耶和华。 (串)
代上16:29诗96:8路2:14|代下20:21诗96:9;110:3
[kjv]
Give unto the LORD the glory due unto his name; worship the LORD in the beauty of holiness.
诗篇-第29章
本会注释
圣洁的妆饰
。这个短语还出现在诗96:9中。心灵的装饰胜过身体的打扮。外表的美丽是无法与圣洁的品格媲美的(见彼前3:3,4)。如果把诗歌开头的“众子”理解为天使(见第1节注释),诗人是通过呼吁天使赞美上帝,把我们的思想从地上提高到天上。上帝的大能表显在下面所描写的雷暴雨中。
诗篇-第29章
诗29:3 耶和华的声音发在水上;荣耀的上帝打雷,耶和华打雷在大水之上。 (串)
伯37:4,5启10:3
[kjv]
The voice of the LORD is upon the waters: the God of glory thundereth: the LORD is upon many waters.
诗篇-第29章
本会注释
耶和华的声音
。诗人在3-9节的交响曲中描写了一场他所回忆的雷暴雨。这场雷暴雨源于地中海,横扫黎巴嫩,最后消失在东方,给沙漠留下宁静和温暖。对于他来说,雷声就是“耶和华的声音”(见诗18:13)。这个短语在第3-9节用了七次。
荣耀的上帝
。参“荣耀的王”(诗24:7-10)。“荣耀”在诗29:1-3中重复了三次。
大水
。或“众水”。
诗篇-第29章
诗29:4 耶和华的声音大有能力;耶和华的声音满有威严。 (串)
诗68:33
[kjv]
The voice of the LORD is powerful; the voice of the LORD is full of majesty.
诗篇-第29章
本会注释
大有能力
。诗人从风暴中看到上帝的一些特性。
满有威严
。风雷开始滚过大地。
诗篇-第29章
诗29:5 耶和华的声音震破香柏树;耶和华震碎黎巴嫩的香柏树。 (串)
士9:15诗104:16赛2:13
[kjv]
The voice of the LORD breaketh the cedars; yea, the LORD breaketh the cedars of Lebanon.
诗篇-第29章
本会注释 风暴袭击了黎巴嫩山脉,大风刮断了山上有名的香柏树。雷电也摧毁了许多大树。
诗篇-第29章
诗29:6 他也使之跳跃如牛犊,使黎巴嫩和西连跳跃如野牛犊。 (串)
诗114:4,6|申3:9|民23:22
[kjv]
He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young unicorn.
诗篇-第29章
本会注释
之
。指黎巴嫩山和西连山在风暴的冲击下震撼晃荡。
跳跃如牛犊
。参诗68:16;114:4。
西连
。西顿人对黑门山的称呼。它是前黎巴嫩最高的山,海拔9,232英尺(见申3:9注释)。
牛犊。
或“野牛”(见诗22:21注释)。
诗篇-第29章
诗29:7 耶和华的声音使火焰分岔。
[kjv]
The voice of the LORD divideth the flames of fire.
诗篇-第29章
本会注释
分岔
。直译是“割掉”,“砍掉”。描写闪电带着鲜明而显耀的曲折线条、如同蛇的形状。
诗篇-第29章
诗29:8 耶和华的声音震动旷野;耶和华震动加低斯的旷野。 (串)
民13:26
[kjv]
The voice of the LORD shaketh the wilderness; the LORD shaketh the wilderness of Kadesh.
诗篇-第29章
本会注释 在乌加列文献发现以前,人们认为风暴是扫过整个巴勒斯坦的,从北部的黎巴嫩到南部边境的加低斯。加低斯在别是巴西南(见民20:16)约70.4公里,就是加低斯巴尼亚。以色列人曾在这里派遣探子到迦南地(民13:17-20),后来因发怨言而被迫撤到旷野去(民14章)。但经过对乌加列文献的考证(见本书第618页),认定“加低斯的旷野”是指叙利亚沙漠(见第3节注释)。
诗篇-第29章
诗29:9 耶和华的声音惊动母鹿落胎,树木也脱落净光。凡在他殿中的,都称说他的荣耀。 (串)
伯39:1-3
[kjv]
The voice of the LORD maketh the hinds to calve, and discovereth the forests: and in his temple doth every one speak of his glory.
诗篇-第29章
本会注释
母鹿落胎
。明显是由于雷暴雨所造成的恐惧。有些阿拉伯诗人,以及普卢塔克(古希腊作家,约公元46-120)和普林尼(罗马作家,约公元61-112)曾记录了这种现象。 在英文RSV版把“母鹿”译为“橡树” ,使平行更加明显一些。但不知希伯来语的'ayyaloth能否视为'ayil(橡树)的复数。'ayil的复数通常是'elim(见赛1:29)。
脱落净光
(chasaph)。“剥去”,“赤身”。
他殿中
。可能不是指帐篷,而是指大自然。
都
。雷鸣,闪电,劈开的大树,震动的旷野,树上扫落的叶子,都宣告上帝的大能和荣耀。柯尔律治(英国诗人,1772-1834)说:“地球以其千万声音赞美上帝”(柯尔律治)。参诗19:2。我们最好以敬畏之心面对大自然惊人的现象,然后用心来赞美威严大能的上帝。宇宙的合唱使我们想起以赛亚异像中撒拉弗的不住颂赞(见赛6:2,3)。随着本节的高潮,风暴消退了,诗人转向平静的思考,并宣布上帝的主权和祂所赐的奇妙平安。
诗篇-第29章
诗29:10 洪水泛滥之时,耶和华坐着为王;耶和华坐着为王,直到永远。 (串)
创6:17|诗10:16
[kjv]
The LORD sitteth upon the flood; yea, the LORD sitteth King for ever.
诗篇-第29章
本会注释
洪水
。有人认为是指挪亚洪水。其实把它说成雷暴雨描述的继续更自然一些。洪水是伴随着风暴的大雨所造成的。
坐着为王,直到永远
。正如上帝出现在过去的风暴中,祂将永远执掌绝对的王权。本诗的最后宣布了在风暴的混乱和恐怖以后给心灵所带来平安和信心。
诗篇-第29章
诗29:11 耶和华必赐力量给他的百姓;耶和华必赐平安的福给他的百姓。 (串)
诗68:35赛40:29|腓4:7
[kjv]
The LORD will give strength unto his people; the LORD will bless his people with peace.
诗篇-第29章
本会注释
力量
。上帝在风暴中显示了惊人的大能。祂足以高举祂的子民(见赛40:29-31)。
平安
。这是上天赐给人类最宝贵的礼物(见诗85:8,10;约14:27;腓4:7;帖前5:23)。在任何一种语言中,没有什么比平安更美好的词语了。邱吉尔说过:“外面虽然是战争的风暴,大地被狂风所扫荡,但我们的内心有平安”。这部诗篇的交响曲在震耳欲聋的渐强音以后,就这样以最极轻柔的声音结束了(松西诺《诗篇》注释)。和平之君说:“愿你们平安”(约20:21,26)。
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
返回
下一章
(选
复)
研修版
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!