《圣经》诗篇-第85章
诗篇-第85章
诗85:1 【可拉后裔的诗,交与伶长】耶和华啊,你已经向你的地施恩,救回被掳的雅各。 (串)
诗77:7|诗14:7;126:1结16:53;39:25珥3:1
[kjv]
Lord, thou hast been favourable unto thy land: thou hast brought back the captivity of Jacob.
诗篇-第85章
本会注释 上帝己欣然把以色列的灾难变为福气。本节暗示诗人觉得上帝有时没有施恩(见诗77:7-9)。
诗篇-第85章
诗85:2 你赦免了你百姓的罪孽,遮盖了他们一切的过犯。(细拉) (串)
诗78:38|诗32:1雅5:20
[kjv]
Thou hast forgiven the iniquity of thy people, thou hast covered all their sin. Selah.
诗篇-第85章
本会注释
赦免了
。被掳是犯罪的后果;上帝豁免惩罚证明上帝赦免了百姓的罪。
遮盖了
。见诗32:1注释。
细拉
。见本册注释第629页(《诗篇》序言)。
诗篇-第85章
诗85:3 你收转了所发的忿怒和你猛烈的怒气。 (串)
出32:12申13:17诗106:23拿3:9
[kjv]
Thou hast taken away all thy wrath: thou hast turned thyself from the fierceness of thine anger.
诗篇-第85章
诗篇-第85章
诗85:4 拯救我们的上帝啊,求你使我们回转,叫你的恼恨向我们止息。 (串)
诗80:3,7,14哀5:21
[kjv]
Turn us, O God of our salvation, and cause thine anger toward us to cease.
诗篇-第85章
本会注释
求你使我们回转。
上帝已恩待自己的子民。诗人现在祈求上帝引导祂的子民悔改。我们无法改变自己。我们需要上帝的恩典(见诗80:3,7,19)。
拯救我们的上帝啊
。见诗27:9;51:14。
止息
。似乎与第3节矛盾,但可以理解为上帝忿怒的后果。百姓虽已摆脱囚掳,土地却依然荒芜。
诗篇-第85章
诗85:5 你要向我们发怒到永远吗?你要将你的怒气延留到万代吗? (串)
诗79:5
[kjv]
Wilt thou be angry with us for ever? wilt thou draw out thine anger to all generations?
诗篇-第85章
本会注释
到万代
。即“一代又一代”。
诗篇-第85章
诗85:6 你不再将我们救活,使你的百姓靠你欢喜吗? (串)
诗149:2
[kjv]
Wilt thou not revive us again: that thy people may rejoice in thee?
诗篇-第85章
本会注释
你
。只有上帝才能复兴祂的子民。
救活
。以斯拉曾祈祷“在受辖制之中稍微复兴”(拉9:8)。
欢喜
。宗教复兴带来喜乐(见尼12:27)。
靠你
。不但因属世的福惠,而且因万物的施给者上帝。
诗篇-第85章
诗85:7 耶和华啊,求你使我们得见你的慈爱,又将你的救恩赐给我们。 (串)
诗51:12
[kjv]
Shew us thy mercy, O LORD, and grant us thy salvation.
诗篇-第85章
诗篇-第85章
诗85:8 我要听上帝耶和华所说的话;因为他必应许将平安赐给他的百姓他的圣民;他们却不可再转去妄行。 (串)
该2:9|诗50:5
[kjv]
I will hear what God the LORD will speak: for he will speak peace unto his people, and to his saints: but let them not turn again to folly.
诗篇-第85章
本会注释
我要听
。诗人已表达了自己的悲伤和祈祷。现在他安静地等候平安的答复。上帝对我们所说的话比我们对祂所说的话更加重要。
平安
(shalom)。没有什么词比“平安”赋有更甜美的内涵令(见诗29:11;72:3,7;122:6-8;民6:26;赛9:6,7;亚6:13)。
圣民
(chasidim)。见诗36篇补充注释。Chasidim表明他们通过自己的生活方式爱上帝。上帝也向他们显示祂的爱(见诗4:3)。
妄行
。如果以色列在得救以后恢复妄行,最后的结局将更加糟糕(见太12:45;约5:14)。七十士译本为“对于那些把心转向他的人”。
诗篇-第85章
诗85:9 他的救恩诚然与敬畏他的人相近,叫荣耀住在我们的地上。 (串)
赛46:13|诗34:7;115:11|亚2:5
[kjv]
Surely his salvation is nigh them that fear him; that glory may dwell in our land.
诗篇-第85章
本会注释 显然指恢复地上的荣耀和繁华,和以前一样。
诗篇-第85章
诗85:10 慈爱和诚实彼此相遇;公义和平安彼此相亲。 (串)
诗40:10,11;89:14|诗72:3赛32:17
[kjv]
Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other.
诗篇-第85章
本会注释
慈爱和诚实
。这是同义平行的典范,两个分句表现了上帝的两大基本特性(见诗25:10;72:3),以形象的拟人手法,展示了整个救赎计划(见《证言》卷五633页;《先祖与先知》第349页;《历代愿望》第762页)。
彼此相亲
。公正与宽恕表面上互不相容,却像好友拥抱在一起(见《历代愿望》762页)。
诗篇-第85章
诗85:11 诚实从地而生;公义从天而现。 (串)
赛45:8
[kjv]
Truth shall spring out of the earth; and righteousness shall look down from heaven.
诗篇-第85章
本会注释
从天而现
。为了与“诚实”相会(参诗85:10;赛45:8)。
诗篇-第85章
诗85:12 耶和华必将好处赐给我们;我们的地也要多出土产。 (串)
诗34:10;84:11|利26:4诗67:6
[kjv]
Yea, the LORD shall give that which is good; and our land shall yield her increase.
诗篇-第85章
本会注释 见诗84:11。
诗篇-第85章
诗85:13 公义要行在他面前,叫他的脚踪成为可走的路。 (串)
诗89:14赛58:8
[kjv]
Righteousness shall go before him; and shall set us in the way of his steps.
诗篇-第85章
本会注释
行在他面前
。见赛58:8。拟人化的公义为恢复上帝的悦纳预备道路(见太3:3)。
成为可走的路
。公义作为先锋,为救赎祂的子民的耶和华开路。
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
返回
下一章
(选
复)
研修版
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!