《圣经》诗篇-第98章
诗篇-第98章
诗98:1 【一篇诗】你们要向耶和华唱新歌!因为他行过奇妙的事;他的右手和圣臂施行救恩。 (串)
诗33:3赛42:10|诗72:18;136:4|伯40:14诗118:15|赛52:10路1:51|赛49:6路3:6
[kjv]
O sing unto the LORD a new song; for he hath done marvellous things: his right hand, and his holy arm, hath gotten him the victory.
诗篇-第98章
本会注释
新歌
。见诗33:3;96:1。1-3节说明赞美耶和华的理由。本诗一开始就是激昂的赞美。
奇妙的事
。总体的祝福和特殊的祝福(见出15:11,21;诗77:14)。
右手
。诗44:3;参出15:6;赛52:10;59:16;63:5。
诗篇-第98章
诗98:2 耶和华发明了他的救恩,在列邦人眼前显出公义; (串)
赛62:2
[kjv]
The LORD hath made known his salvation: his righteousness hath he openly shewed in the sight of the heathen.
诗篇-第98章
本会注释
发明了
。通过拯救的行动(见赛52:10)。
列邦人
。或“各国”(见诗2:1注释)。上帝公开的行动是为了让以色列周围的国家能够看见祂的大能(见诗97:6)。
诗篇-第98章
诗98:3 记念他向以色列家所发的慈爱,所凭的信实。地的四极都看见我们上帝的救恩。 (串)
诗36:5|诗22:27|诗96:2赛52:7
[kjv]
He hath remembered his mercy and his truth toward the house of Israel: all the ends of the earth have seen the salvation of our God.
诗篇-第98章
本会注释
所发的慈爱,所凭的信实
。见诗25:10;26:3。
地的四极
。见赛52:10;参诗98:2;路2:10;3:6;罗10:12,18。
诗篇-第98章
诗98:4 全地都要向耶和华欢乐;要发起大声,欢呼歌颂! (串)
诗33:1|诗66:1;95:1
[kjv]
Make a joyful noise unto the LORD, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise.
诗篇-第98章
本会注释
欢乐
。见诗66:1;诗95:1;100:1。第4-6节说明赞美耶和华的方式。
全地
。本诗的特色是向世界各国呼吁。
歌颂
(zamar)。指声乐或器乐,或二者相结合。赋有灵性的受造之物应当赞美上帝。人类拥有可以赞美的声音,和制造乐器赞美祂的本领。
诗篇-第98章
诗98:5 要用琴歌颂耶和华,用琴和诗歌的声音歌颂他! (串)
诗95:2
[kjv]
Sing unto the LORD with the harp; with the harp, and the voice of a psalm.
诗篇-第98章
本会注释 关于第5,6节里所提到的乐器,见本册注释第30,34,39页。
诗篇-第98章
诗98:6 用号和角声,在大君王耶和华面前欢呼! (串)
代上15:24代下15:14
[kjv]
With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before the LORD, the King.
诗篇-第98章
本会注释 这里没有“弱音小提琴”。所有的乐器都发出最大的音量。
诗篇-第98章
诗98:7 愿海和其中所充满的澎湃;世界和住在其间的也要发声。 (串)
代上16:32诗96:11
[kjv]
Let the sea roar, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein.
诗篇-第98章
本会注释 见诗96:11。第7-9节邀请整个自然界赞美耶和华。
诗篇-第98章
诗98:8 愿大水拍手;愿诸山在耶和华面前一同欢呼; (串)
诗93:3|结25:6|赛55:12|诗89:12
[kjv]
Let the floods clap their hands: let the hills be joyful together
诗篇-第98章
本会注释
愿大水拍手
。拟人的手法,可能指岸边的惊涛骇浪。
愿诸山……欢呼
。参诗65:9-13。细腻地展示大自然以其全部的美来赞美上帝。
诗篇-第98章
诗98:9 因为他来要审判遍地。他要按公义审判世界,按公正审判万民。 (串)
撒上2:10诗96:10,13
[kjv]
Before the LORD; for he cometh to judge the earth: with righteousness shall he judge the world, and the people with equity.
诗篇-第98章
本会注释 见诗96:13注释。赎民和自然万物都以莫可言喻的渴望,期待着审判救赎的时刻。
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
返回
下一章
(选
复)
研修版
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!