《圣经》传道书-第6章
传道书-第6章
传6:1 我见日光之下有一宗祸患重压在人身上, (串)
传5:13
[kjv]
There is an evil which I have seen under the sun, and it is common among men:
传道书-第6章
本会注释 重压在人身上。 有文本为“人间所常见”。所罗门陈述他的亲眼所见。
传道书-第6章
传6:2 就是人蒙上帝赐他资财、丰富、尊荣,以致他心里所愿的一样都不缺,只是上帝使他不能吃用,反有外人来吃用。这是虚空,也是祸患。 (串)
伯21:7-13诗17:14;73:7|路12:20
[kjv]
A man to whom God hath given riches, wealth, and honour, so that he wanteth nothing for his soul of all that he desireth, yet God giveth him not power to eat thereof, but a stranger eateth it: this is vanity, and it is an evil disease.
传道书-第6章
本会注释
上帝赐他
。上帝是宇宙的创造主。世界上的一切美物都出于祂。
资财,丰富,尊荣。
大卫承认上帝是这些福分的源泉(代上29:12)。这里的“尊荣”是指示物质方面的荣华,就像上帝所赐予所罗门的(王上3:13;代下1:11,12)。
心
。就是人自己(见传2:24;4:8)。
吃用
。指 “享受”,如赛3:10;耶15:16。
外人。
即“外邦人”(见申14:21;15:3)。强调这个不幸的人没有后代继承他的事业,延续他的名分。蚕亚伯拉罕的经历(创15:2)。
祸患
。又译为“忧患”(赛53:3,4),“病患”(耶6:7),“痛苦”(耶10:19)。
传道书-第6章
传6:3 人若生一百个儿子,活许多岁数,以致他的年日甚多,心里却不得满享福乐,又不得埋葬;据我说,那不到期而落的胎比他倒好。 (串)
王下9:35赛14:19,20耶22:19|伯3:16诗58:8传4:3
[kjv]
If a man beget an hundred children, and live many years, so that the days of his years be many, and his soul be not filled with good, and also that he have no burial; I say, that an untimely birth is better than he.
传道书-第6章
本会注释 一百个儿子。原文无“儿子”二字,但可以推测出来。每一个犹太人都希望有许多儿子。他们把孩子看作从上帝得到的大福气(创24:60;诗127:3-5)。“一百”寓指 “许多”(创26:12;撒下24:3;箴17:10)。把罗波安家庭的规模(代下11:21)与亚哈家(王下10:1)对比一下。
年日甚多
。早死被视为一种咒诅。长寿被视为理想的福气(出20:12;申11:9,21;参诗90:10)。
不得埋葬
。这是人所遭遇的最大祸患。无葬身之地是极不光彩的。参大卫对歌利亚的警告(撒上17:46),和约雅敬的经历(耶22:18,19)。和周边的外邦人一样,希伯来人很看重埋葬(见赛14:19,20;耶16:4,5)。
不到期而落的胎
。 即死胎(见伯3:16;诗58:8)。虽然死孩子没有享受人间的快乐,但也不会遭受人生的痛苦和失望。
传道书-第6章
传6:4 因为虚虚而来,暗暗而去,名字被黑暗遮蔽,
[kjv]
For he cometh in with vanity, and departeth in darkness, and his name shall be covered with darkness.
传道书-第6章
本会注释 指死孩子,而不是富人。
虚虚
。死孩子到世上毫无意义。
黑暗
。死孩子立即处置,不举行葬礼和纪念的仪式。它没有名字,没有记录。活下来的孩子后来可能得到荣誉和名望,但生来就死的孩子绝不会摆脱死亡的沉默和黑暗。
传道书-第6章
传6:5 并且没有见过天日,也毫无知觉;这胎,比那人倒享安息。
[kjv]
Moreover he hath not seen the sun, nor known any thing: this hath more rest than the other.
传道书-第6章
本会注释
没有见过天日
。太阳代表人生的一切经历和快乐(见伯3:16;诗58:8)。
享安息
。安息是东方人的理想,表现在天堂,佛教的未来极乐世界,和印度教灵魂归宿的概念中。这里讽刺说,死胎要强过经历人生的变迁。
传道书-第6章
传6:6 那人虽然活千年,再活千年,却不享福,众人岂不都归一个地方去吗?
[kjv]
Yea, though he live a thousand years twice told, yet hath he seen no good: do not all go to one place?
传道书-第6章
本会注释
再活千年
。即两千年。如果一个富人的寿命是玛土撒拉的两倍(见创5:27),但没有享受人生的真正福气,那么长寿会又有什么好处呢?
不享福
。如果一个人没有达到上帝对于祂每一个儿女的最佳理想,倒不如没有出生的好。人生只有实现最佳的理想才能体现其价值。
一个地方
。古代犹太人认为所有的人,包括义人和恶人的,都要去一个地方,就是坟墓(传3:20;见@箴15:11@注释)。坟墓是一切死人的归属。所罗门说,生来就已死的孩子应该得到庆贺,因为他没有经历人生之悲伤,痛苦和失望就得到了安息。
传道书-第6章
传6:7 人的劳碌都为口腹,心里却不知足。 (串)
箴16:26
[kjv]
All the labour of man is for his mouth, and yet the appetite is not filled.
传道书-第6章
本会注释
口腹
。寓指沉溺于声色之乐(诗128:2;箴16:26;传2:24;3:13)。
心里
(nephesh)。还出现在第3节和第9节。指人类的精神层面(见伯12:11;箴16:26;赛29:8)。智慧人说,人一生劳碌中,为满足不断增长的欲望,但没有实现最佳的理想。
传道书-第6章
传6:8 这样看来,智慧人比愚昧人有什么长处呢?穷人在众人面前知道如何行,有什么长处呢?
[kjv]
For what hath the wise more than the fool? what hath the poor, that knoweth to walk before the living?
传道书-第6章
本会注释
智慧人
。Yother(“长处”),智慧人和愚昧人一样,埋头苦干以满足自己的欲望。
穷人。
与前半句形成对照。意为“穷人比愚昧人更知道在众人面前如何行,但又有什么长处呢”。穷人在贫穷和逆境中学会了怎样充分利用自己的资源。愚昧人只想到自己的欲望,埋头苦干,积累财富。但是穷人和愚昧人都不能得到他们想拥有的一切。
传道书-第6章
传6:9 眼睛所看的比心里妄想的倒好。这也是虚空,也是捕风。
[kjv]
Better is the sight of the eyes than the wandering of the desire: this is also vanity and vexation of spirit.
传道书-第6章
本会注释
眼睛所看的
。满足于现有的,要胜过得不到所渴望的。愚昧人的眼睛只盯在世俗的目标上。
妄想
。指超越自身能力的欲望,往往导致暴行。
传道书-第6章
传6:10 先前所有的,早已起了名,并知道何为人,他也不能与那比自己力大的相争。 (串)
伯9:32赛45:9耶49:19
[kjv]
That which hath been is named already, and it is known that it is man: neither may he contend with him that is mightier than he.
传道书-第6章
本会注释
早已起了名
。从另一个角度表达传1:9节的观点:“日光之下并无新事”。
知道何为人
。不管怎样,人毕竟是人。希伯来语“人”('adam),指来自尘土('adamah)的人。见@创1:26@;@民24:3@注释。最伟大的人也难免一死,注定归回尘土(传12:7)。
与那比自己力大的相争
。可能是指与上帝,与赛45:9;罗9:20的说法一致(见伯33:12)。犹太注释者认为是指死亡。
传道书-第6章
传6:11 加增虚浮的事既多,这与人有什么益处呢?
[kjv]
Seeing there be many things that increase vanity, what is man the better?
传道书-第6章
本会注释
事
。用原文的基本义“话语”较好。人们喜欢谈论抱怨,话太多并不能改善局面。人最好还是学会信靠自己的创造主(赛45:11-18;徒17:24-31)。
这与人有什么益处呢
?话多和凭空猜测无助于解决人生的问题。
传道书-第6章
传6:12 人一生虚度的日子,就如影儿经过,谁知道什么与他有益呢?谁能告诉他身后在日光之下有什么事呢? (串)
伯8:9诗102:11|诗39:6传8:7
[kjv]
For who knoweth what is good for man in this life, all the days of his vain life which he spendeth as a shadow? for who can tell a man what shall be after him under the sun?
传道书-第6章
本会注释
后在日光之下有什么事呢?
影儿
。把人比作转瞬即过的影子,存留片时,然后就消失了(见代上29:15;伯8:9;诗102:11;144:4;参雅4:14)。
什么与他有益
。即人生中有佳值的东西。人既然发现不了人生最有价值的东西,就该承认向上帝埋怨和争辩是无意义的。这里的疑问暗示否定的回答。
有什么事
。人无法测透未来。他的人生只是永远的过去和永恒的将来之间的一段插曲。今世的事物是短暂的;看不见的事才是永远的,掌握在上帝手中(见林后4:17,18)。
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
返回
下一章
(选
复)
研修版
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!