《圣经》诗篇-第54章
诗篇-第54章
诗54:1 【西弗人来对扫罗说:“大卫岂不是在我们那里藏身吗?”那时,大卫作这训诲诗,交与伶长。用丝弦的乐器】上帝啊,求你以你的名救我,凭你的大能为我伸冤。 (串)
诗26:1;43:1
[kjv]
Save me, O God, by thy name, and judge me by thy strength.
诗篇-第54章
本会注释 参徒4:12。名字代表品格(见诗7:17注释)。
诗篇-第54章
诗54:2 上帝啊,求你听我的祷告,留心听我口中的言语。 (串)
诗55:1,2
[kjv]
Hear my prayer, O God; give ear to the words of my mouth.
诗篇-第54章
诗篇-第54章
诗54:3 因为,外人起来攻击我,强暴人寻索我的命;他们眼中没有上帝。(细拉) (串)
诗18:44;144:7赛25:5|撒上20:1;23:15;25:29诗86:14
[kjv]
For strangers are risen up against me, and oppressors seek after my soul: they have not set God before them. Selah.
诗篇-第54章
本会注释
外人
(zarim)。许多学者质疑本诗的题记,因为西弗人不是外人。但zar是指非亚伦家族的人和非利未人(利22:10;民1:51;3:10),也指其他家族的人(申25:5)。大卫还有可能使用该词是带贬义的。
他们眼中
。他们做事似乎不在上帝的眼前。他们不尊重上帝的权威。
细拉。
见本卷注释第629页(《诗篇》序言)。
诗篇-第54章
诗54:4 上帝是帮助我的,是扶持我命的。 (串)
诗118:7
[kjv]
Behold, God is mine helper: the Lord is with them that uphold my soul.
诗篇-第54章
本会注释
帮助
。诗人在这里突然表达自己绝对相信上帝的拯救。他知道,尽管世人反对他,上帝却与他同在。
扶持我命
。七十士译本为:“耶和华是我心灵的帮助者(或保护者)”。
诗篇-第54章
诗54:5 他要报应我仇敌所行的恶;求你凭你的诚实灭绝他们。 (串)
诗89:49|诗143:12
[kjv]
He shall reward evil unto mine enemies: cut them off in thy truth.
诗篇-第54章
本会注释
凭你的诚实
。即“凭着你所认为是对的”。这里的祈祷超越了个人的见证。大卫祈求上帝的旨意促成罪恶的毁灭。
诗篇-第54章
诗54:6 我要把甘心祭献给你。耶和华啊,我要称赞你的名;这名本为美好。 (串)
诗52:9
[kjv]
I will freely sacrifice unto thee: I will praise thy name, O LORD; for it is good.
诗篇-第54章
本会注释
甘心
(binedabah)。“乐意的”,“ 自发的”。这是乐意奉献的礼物(见出35:29;36:3;利7:16;民15:3),不是律法所规定的。第4节所表达的信心现在成为现实。
名
。见诗7:17注释。
诗篇-第54章
诗54:7 他从一切的急难中把我救出来;我的眼睛也看见了我仇敌遭报。 (串)
诗59:10;92:11;112:8;118:7
[kjv]
For he hath delivered me out of all trouble: and mine eye hath seen his desire upon mine enemies.
诗篇-第54章
本会注释 如果本诗写于得救之前,那就表达了大卫绝对相信最后的得救。
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
返回
下一章
(选
复)
研修版
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!